Übersetzung von "пак да" in Deutsch


So wird's gemacht "пак да" in Sätzen:

Не ще ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?
Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
Така и те, ако не останат в неверие, ще се присадят; защото Бог може пак да ги присади.
So sprichst du: Die Zweige sind ausgebrochen, das ich hineingepfropft würde.
но ако не, пак да знаеш, царю, че на боговете ти няма да служим, и на златния образ, които си поставил, няма да се кланяме.
Und auch wenn es nicht so sein soll, so wisse, o König, dass wir deinen Göttern nicht dienen und auch das goldene Bild nicht anbeten werden, das du aufgestellt hast!
Надявам се пак да се срещнем.
Ich hoffe, wir sehen uns wieder.
15. защото вие не приехте духа на робство, та пак да бъдете в страх, а приехте Духа на осиновение, чрез Когото викаме: Авва, Отче!
15 Ihr habt ja nicht wieder empfangen den Geist der Knechtschaft, damit ihr euch wieder fürchten müßtet, sondern ihr habt den Geist der Kindschaft empfangen, in dem wir rufen: Abba, Vater!
Тогава ми се каза: Трябва пак да пророкуваш за много люде и народи, езици и царе.
Und ich sah einen andern starken Engel vom Himmel herabkommen; der war mit einer Wolke bekleidet, und ein Regenbogen auf seinem Haupt und sein Antlitz wie die Sonne und Füße wie Feuersäulen,
Но космите на главата му почнаха пак да растат след като бе обръснат.
Aber das Haar seines Hauptes begann wieder zu wachsen, nachdem es geschoren worden war.
Този тип услуга може все пак да събира данни за уеб трафик за страниците, където е инсталирана услугата, дори когато потребителите не я използват.
Wenn ein solcher Service installiert wird, kann er ebenfalls Daten über den Webverkehr für Seiten erfassen, auf denen der Service installiert ist, selbst wenn die Benutzer ihn nicht benutzen.
27 Отговори им: Казах ви ей сега, и не чухте; защо искате пак да чуете?
36Aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt und doch nicht glaubet.
А като се завърна, намери ги пак да спят, понеже очите им бяха натегнали; и не знаеха, що да Му отговорят.
Als er zurückkam, fand er sie wieder schlafend, denn die Augen waren ihnen zugefallen; und sie wußten nicht, was sie ihm antworten sollten.
И Исус почна пак да им говори с притчи, като казваше:
Und Jesus antwortete und redete abermals durch Gleichnisse zu ihnen und sprach:
Може ли пак да го видя?
Kann ich es noch einmal sehen?
Не искам пак да се караме.
Hey. - Ich will nicht schon wieder streiten.
Надявам се пак да се видим.
Ich hoffe, dass wir uns wieder sehen.
Радвам се пак да те видя.
Ja, natürlich. Schön, Sie wieder zu sehen. Sie haben einen meiner Freunde besucht.
Надявам се пак да работим заедно.
Viel Glück, Don. Ich hoffe, wir können bald mal wieder miteinander arbeiten.
Бих искал пак да се видим.
Aber ich will dich bald wieder sehen. Ja, ich auch.
Може ли пак да се видим?
Also, können wir uns wieder sehen?
Искаш ли пак да го видиш?
Wollt ihr es nochmal sehen? - Nein, nein danke.
Няма пак да говорим за това.
Wir werden diese Unterhaltung nicht führen.
Може ли пак да го кажеш?
Kannst du das noch einmal sagen?
Очаквам скоро пак да ни благодарите.
Ich werde es wohl bald schon wieder hören.
Няма да му позволя пак да те докосне.
Ich lasse niemals zu, dass er dich noch einmal berührt.
Но сетне дойдоха двама и рекоха: 61 Тоя каза: Мога да разруша Божия храм, и за три дни пак да го съградя.
Zuletzt kamen zwei Männer und behaupteten: Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes niederreißen und in drei Tagen wieder aufbauen.
23 Така и те, ако не останат в неверие, ще се присадят; защото Бог може пак да ги присади.
23. Ebenso werden auch jene, wenn sie nicht am Unglauben fest halten, wieder eingepfropft werden; denn Gott hat die Macht, sie wieder einzupfropfen.
61 Тоя каза: Мога да разруша Божия храм, и за три дни пак да го съградя.
50Da warf er seinen Mantel von sich, sprang auf und kam zu Jesus.
Бихме искали все пак да посочим, че в този случай е възможно да не можете да използвате изцяло всички функции на уебсайта.
Sie können die Speicherung der Cookies durch eine entsprechende Einstellung Ihrer Browser Software verhindern; wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass Sie in diesem Fall gegebenenfalls nicht sämtliche Funktionen dieser Website vollumfänglich nutzen können.
Ни един чужденец да не яде от светите неща: гост на свещеника ако е, или наемник, пак да не яде от светите неща.
10 Und kein Fremder soll Heiliges essen; der Beisasse und der Tagelöhner eines Priesters sollen Heiliges nicht essen.
Няма да изпълня намерението на пламенния си гняв, Няма пак да изтребя Ефрема; Защото аз съм Бог, а не човек, Светият всред тебе, И няма да дойда при тебе с гняв.
daß ich nicht tun will nach meinem grimmigen Zorn, noch mich kehren, Ephraim gar zu verderben. Denn ich bin Gott und nicht ein Mensch und bin der Heilige unter dir; ich will aber nicht in die Stadt kommen.
Тоя каза: Мога да разруша Божия храм, и за три дни пак да го съградя.
Und der Hohepriester stand auf und sprach zu ihm: Antwortest du nichts zu dem, was diese wider dich zeugen?
6.2724509239197s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?